Друзья, сколько в русском языке интересных фразеологизмов – не пересчитать! Мы с вами уже начали разбирать их происхождение в прошлой статье.
В этой статье я собрала еще несколько интересных выражений. Итак, откуда пошло и почему так говорят.
Вернемся к нашим баранам
Забавное выражение, которое означает “вернемся к сути вопроса, мы отклонились от первоначальной темы”.
История происхождения: выражение пришло из уличной французской театральной постановки времен 15-го века про адвоката Патлена.
Смысл сценки такой: богатый торговец сукном подал в суд на пастуха, который украл у него баранов. Когда во время заседания слово взял адвокат обвиняемого, торговец вдруг узнал в нем человека, который однажды взял у него в долг ткань и не отдал за нее деньги. Так истец сразу набросился с обвинениями уже на адвоката, требуя вернуть деньги за сукно. Судья не мог понять, кого и в чем обвиняют, и наконец закричал: “вернемся к нашим баранам!” ?
Водить за нос
Водить за нос – означает давать пустые обещания, обманывать.
История происхождения: в древности за нос водили животных. Продевали в него кольцо, туда – веревку. В цирке так заставляли подчиняться животных, могли обещать что-то вкусное. Только обещанную еду животные не получали. В Средней Азии в пустыне так делали с верблюдами, удивляя путешественников (верблюдов легко могли водить в нужном направлении дети).
В России за нос водили медведей цыгане на ярмарках, зарабатывая деньги. Публика потешалась, а вот о страданиях животных никто не задумывался. ?
Вот где собака зарыта
Так говорят, когда имеют в виду “нашел то, что искал”, “дошел до сути”.
Историй происхождения две. Согласно первой, у австрийского герцога Сигизмунда была любимая собака, которую он всюду брал с собой. И однажды по пути в Нидерланды она спасла своего хозяина, а сама погибла. Герцог похоронил любимца и на месте захоронения поставил памятник, который стоял аж до начала 19-го века. Позже это место пыталась отыскать группа туристов, и когда местные жители помогли найти могилу собаки, родилось выражение “так вот где собака зарыта!”
Согласно второй версии, речь о временах сражения греков с персидским царем Ксерксом. Греки заранее решили переправить женщин, детей и стариков на остров Саламин. Одна собака, не пожелавшая расставаться со своим любимым хозяином, прыгнула вслед за судном и доплыла до самого острова, где сразу же и скончалась от переутомления. Этому отважному псу там же поставили памятник. Позже кладоискатели, которые приезжали на этот остров, из-за страха перед нечистой силой не решались говорить, что ищут сокровища. А говорили условно о “черном псе”, подразумевая под ним клад. То есть выражение “вот где собака зарыта” означало: “вот где спрятаны сокровища”. ?
Горе луковое
Выражение, обращенное к плачущему человеку и означающее, что причины для расстройства нет, а слезы его – из-за ерунды.
История происхождения есть такая. Была на Руси примета, что если беременная женщина будет кушать много лука – у нее родится мальчик. Конечно, вся семья хотела именно мальчика: он мог помогать по хозяйству, в поле, пасти овец и т.д. К тому же был продолжателем рода. И если вопреки множеству съеденного лука в семье все-таки рождалась девочка, ее называли “горе луковое”. Все потому что с девочками было больше забот: и воспитать, и приданым обеспечить, и найти жениха. Да и она вполне могла быть некрасивой, что действительно – горе в семье. ?
Но, скорее всего, все гораздо проще. Режем лук – обливаемся слезами, хотя повода для грусти нет. Вот и говорят так.
Читайте также: Избыточная избыточность: подборка самых популярных плеоназмов!
Дело в шляпе
Означает, что все должно завершиться хорошо, дела идут успешно и уже подходят к удачному концу.
Истории происхождения. Первая такая: во времена, когда почту доставляли гонцы, а на дорогах постоянно встречались разбойники, нужно было как-то прятать от злодеев важные бумаги и письма. Вот гонцы и придумали не привлекать в себе внимание, а класть послания в шляпу.
По второй считается: выражение появилось из-за того, что раньше важные споры решали жеребьевкой. Изначально так делали евреи, позже – русские. Кто вытягивал счастливую “метку”, получал на что-то право, то есть шляпа давала надежду на что-то хорошее, на благополучный исход дела (например, купить землю). Могли решать так спорные вопросы и в суде – судьи предполагали несколько вариантов разрешения дела и тянули жребий из шляпы. ?
Довести до белого каления
Означает довести до предела, крайне вывести из себя.
История происхождения. Вероятно, фразеологизм придумали те, кто занимался плавлением металла и стоял у печей. Именно они наблюдали стадии его нагрева: при небольшой температуре металл красный, затем он нагревается и становится желтым, и наконец при максимальном нагреве приобретает белый светящийся цвет. После этого он расплавится и закипит. ?
Зарубить на носу
Так говорят, когда хотят, чтобы собеседник навсегда что-то запомнил.
История происхождения. В древние времена люди носили с собой специальные деревянные таблички, на которых делали “записи”. Назывались эти таблички “носы”, и когда человек что-то хотел запомнить, делал на ней специальные зарубки, пометки. Если перевести на современный язык – люди просто делали записи в своей записной книжке, никакого насилия над частями тела. ?
Держать в черном теле
Значит плохо кого-то кормить и одевать, быть строгим и не допускать поблажек, притеснять.
История происхождения. Изначально это выражение применялось к лошадям: их плохо и мало кормили, заставляли много работать, чтобы на их мясо не нарастал жир. Так оно сохраняло темный цвет, почти черный. ?
А со временем выражение стало применяться к людям. Иногда мы и сами себя держим в черном теле, но это уже другая история 🙂
А может, вы знаете другие версии происхождения этих фразеологизмов?